马拉拉:我从没想过妇女的权利会如此轻易地被剥夺

2024-11-26 11:50来源:本站编辑

Getty Images Malala Yousafzai, posing for the camera while wearing traditio<em></em>nal clothing in a pale pink colour with matching headscarf.
盖蒂图片社

一颗子弹没能让她沉默,现在马拉拉·尤萨夫扎伊正在为阿富汗妇女发声。

在塔利班重新控制这个国家的短短几年里,妇女的权利受到侵蚀,甚至连唱歌都被禁止。

马拉拉在巴基斯坦边境与塔利班有过私交,当时她坐在一辆校车上,一名强硬派伊斯兰组织的枪手向她开枪。

阿富汗的变化速度,如果说不是暴行,让马拉拉感到惊讶。自从2012年那次几乎致命的枪击事件以来,她一直在争取平等。

“我从未想过女性的权利会如此轻易地受到损害,”马拉拉在接受BBC亚洲网络采访时表示。

这位27岁的诺贝尔奖得主说:“很多女孩发现自己处于非常绝望、沮丧的境地,看不到任何出路。”

“对他们来说,未来看起来非常黑暗。”

2021年,塔利班在阿富汗重新掌权,20年前,在纽约9/11袭击的余波中,美国领导的入侵推翻了塔利班政权。

在西方军队离开这个国家的三年半时间里,“道德法”意味着阿富汗妇女失去了几十项权利。

着装要求要求她们必须全身覆盖,严格规定禁止她们在没有男性陪同的情况下旅行,也禁止她们直视男性的眼睛,除非她们有血缘或婚姻关系。

“这些限制是如此极端,以至于任何人都无法理解,”马拉拉说。

联合国表示,这些规定相当于“性别隔离”——一种人们因性别而面临经济和社会歧视的制度,人权组织国际特赦组织希望将其视为国际法上的犯罪行为。

但塔利班一直为这些规定辩护,声称这些规定已被阿富汗社会所接受,国际社会应该尊重“伊斯兰法律、传统和穆斯林社会的价值观”。

Apple TV+ A still from Bread & Roses wher<em></em>e an Afghan woman holds her right hand to her face, on which she's written #StandWithWomenInAfghanistan. She wears a silver ring on her right ring finger and covers her hair with a patterned scarf.
苹果电视+

“女性失去了一切,”马拉拉说。

“他们(塔利班)知道,要剥夺妇女的权利,必须从基础开始,那就是教育。”

联合国表示,自政府接管以来,阿富汗有超过100万女孩失学,约占80%。2022年,约有10万名女学生被禁止上大学。

据报道,缺乏受教育机会与童婚以及怀孕和分娩期间死亡人数的上升之间存在关联。

“阿富汗妇女现在生活在非常黑暗的时代,”马拉拉说。

“但他们表现出了抵抗。”

这位出生于巴基斯坦的活动人士是有史以来最年轻的诺贝尔和平奖得主,她是即将上映的电影《面包与玫瑰》(Bread & Roses)的执行制片人,该片记录了三名生活在塔利班政权下的阿富汗妇女的生活。

这部纪录片讲述了被迫放弃行医的牙医扎赫拉、逃到边境的活动家塔拉诺姆以及失去工作和独立性的政府雇员莎莉法的故事。

但这部电影不仅仅是关于三个女人的故事,马拉拉说。

“这是关于2000万阿富汗女孩和妇女的故事,她们的故事可能不会出现在我们的屏幕上。”

《面包与玫瑰》由阿富汗电影制作人萨拉·玛尼执导,美国女演员詹妮弗·劳伦斯也被邀请担任制片人。

Apple TV+ A still from Bread & Roses showing three women sitting together on the floor. The woman in the middle writes on the hand of the woman sitting to her left while the third woman looks at sheets of paper spread on the carpet.
苹果电视+

萨拉告诉亚洲电视网,她的任务是“讲述一个在塔利班独裁统治下的国家的故事”。

“多慢啊,所有的权利都被剥夺了。”

在美国支持的阿富汗政府于2021年8月撤军后垮台后,萨拉设法逃离了阿富汗。

但她与家乡的女性保持联系,她们会分享她收集并存档的视频。

萨拉说:“找到年轻、现代、受过良好教育的女性是非常重要的,她们有才能,可以为社会做出贡献。”

“他们已经准备好建设这个国家,但现在他们不得不坐在家里,几乎什么都不做。”

尽管这部电影还没有上映,但萨拉认为,阿富汗的局势已经恶化到如果她现在开始拍摄就不可能的地步。

“在那个时候,女性仍然可以出去示威,”她说。

“如今,女性甚至不被允许唱歌……情况越来越困难了。”

第一手的录像显示了这些妇女在抗议活动中——她们在被塔利班逮捕的过程中保持着摄像机的转动。

萨拉说,随着时间的推移,这个项目只会变得越来越困难,因为他们的更多权利被剥夺了。

她说:“我们真的很荣幸,这些女性信任我们,让我们分享她们的故事。”

“对我们来说,把他们的安全放在首位非常重要。

“但当他们走上街头要求自己的权利时,并不是为了拍纪录片。

“这是为了他们,为了他们自己的生命,为了他们自己的自由。”

Apple TV+ A still from Bread & Roses of a women's march. A long line of women walk along a path in Kabul holding placards while a woman dressed in a black dress and headscarf in the right-hand corner of the image takes a selfie. The city seems wintry, with no leaves on the trees and many of the protesters dressed in warm coats.
苹果电视+

马拉拉说,对阿富汗妇女来说,“反抗是极具挑战性的”。

“尽管面临所有这些挑战,他们还是走上街头,冒着生命危险,希望自己能有一个更美好的世界。”

影片中的三名女性都已不在阿富汗生活,萨拉和马拉拉希望这部影片能唤起人们对仍在阿富汗忍受苦难的女性的关注。

马拉拉说:“他们正在尽一切努力争取自己的权利,提高自己的声音。”

“他们冒了太大的风险。现在是我们成为他们的姐妹和支持者的时候了。”

马拉拉还希望这部纪录片能促使国际社会对塔利班施加更大压力,恢复妇女的权利。

“当我看到塔利班接管的现实时,我完全震惊了,”她说。

“我们真的必须质疑我们建立了什么样的系统来保证保护阿富汗妇女,以及其他地方的妇女。”

Getty Images Malala Yousafzai and Sahra Mani on stage at an event in New York. Malala holds a microphone as she addresses the audience. She wears a pale grey dress and headscarf, embellished with gems. Sahra sits to her left and looks at her as she speaks. Sahra wears a black top and blazer with an elaborate blue necklace.
盖蒂图片社

尽管《面包与玫瑰》讲述的是失落和压迫的故事,但这部电影也讲述了坚韧和希望。

马拉拉说:“我们从这些阿富汗妇女的勇敢和勇气中学到了很多东西。

“如果他们不害怕,如果他们没有失去对抗塔利班的勇气,我们应该向他们学习,我们应该与他们站在一起。”

这个标题的灵感来源于一句阿富汗谚语。

“面包是自由的象征,它能挣钱养家,”萨拉说。

“在我们的语言中有句话,给你面包的人就是给你命令的人。

“所以,如果你找到了自己的面包,那就意味着你是自己的老板。”

这正是她希望看到的阿富汗妇女的未来,根据她所看到的,她相信她们最终会实现这一目标。

她说:“阿富汗的女性一直在改变战术。

“他们一直在寻找新的方式来继续反击。”

在11月18日23:00的BBC亚洲新闻节目中收听对马拉拉和萨拉的采访或收听BBC之声。

《面包与玫瑰》将于11月22日在Apple TV+上全球播放。

AdditioRiyah Collins报道。

A logo for BBC Asian Network written on a background of orange, blue, purple and pink. There is a "Listen on Sounds" box below the main logo.

从周一到周四的15:00-18:00,在BBC亚洲网络收听安库尔·德赛的直播节目,或者回到这里收听。

左文资讯声明:未经许可,不得转载。